Уважаемый аноним!
Начнем с того, что действительно есть источники (в частности, такой авторитетный труд как "Обычаи святой общины Вормса") в которых упрминается, что многие ришоним считали славян потомками кнаанеев. Но не сказано, что Раши бюыл одним из них.
Кроме того, мы находим упоминания о том, что европейские евреи называли Кнааном Богемию. Понятно, что не без причины. Но совершенно не очевидно, что эта причина - кнаанское происхожденние богемцев (не путать с богемой).
Раши, безусловно, знал славянские языки вообще и русский в частности (см. долото). Но называл ли он их кнаанскими? Др.А.Берлинер считал, что да. В академических и околоакадемических неоортодоксальных кругах др.Берлинер - большой авторитет. Но кто он нам, ихиамелехам, этот достойный, но все таки немецкий еврей, да ещё и, благословенной памяти, доктор философских наук, кто? Тем более если у нас есть Рамбан, который пишет (Берешит, 45:12) о кнанском языке, как распроостраненном на Ближнем Востоке вообще и в Египте, в частности. Не вопрос, что кнаанеи могли рвануть в разные стороны: кто в Северную Африку, а кто в Восточную Европу. Мы и сами так поступали. Но есть ли, были ли на Ближнем Востоке языки, родственные славянским? Что то я сомневаюсь...
Одним словом, у тех, кто приписал к переводу слов Раши то, что приписал, есть на кого опереться (на др.Берлинера). Была ли нужда в этой приписке?...очевидно была, раз она сделана! Зачем именно - это уже не ко мне.
Всех благ
Ш.-А.А.
Интересно, откуда делается вывод, что РаШИ знал славянские языки (и, в частности, русский, который тогда еще просто не сформировался, равно как и не было тогда еще русского народа)?
Рав Эссас иначе считает
http://www.evrey.com/sitep/askrabbi1/q.php?q=otvet/q1782.htm
Уважаемый Александр...
Как бы это помягче сказать? Вывод о том, что Раши знал славянские языки и, в частности, русский делается, в частности, на том основании что ОН ПИШЕТ "НАЗЫВАЕТСЯ ДОЛОТОМ НА ЯЗЫКЕ РОССИИ".
Далее можно сколько угодно СПЕКУЛИРОВАТЬ
Сказать, что РОссией тогда называлась...ну, скажем Лотарингия!
Сказать, что это, как и многе другие комментарии-"переводы" - более поздняя приписка неизвестных умельцев.
Сказать (блестящая идея г.Катана), что тут описка и на самом деле было не "долото" а "молото" (молот).
Но объяснять непонятки описками, в среде учащих Тору (г.Катан - человек академического мира, им все можно)...Если только это делает не светило, в котором можно не сомневаться - проверил все, без исключения другие варианты и убедился в их неверности. Вот, например, Виленский гаон. Несколько описок и опечаток исправил.
Я на себя такую смелогсть не беру. И в том , что в комментариях и на Ишаяѓу (44:12) и на Ирмияѓу (10:4) Раши переводит "макавот" на старофранцуззкий я, при всем желании, не усматриваю доказательство того, что в Млахим (1:6:7) это будет перевод на какой угодно, только не на русский (прарусский, Б-г с ним). И то, что в части рукописей и печатных изданий этот комметарий опущен доказывает мне только то, что этих слов там нет, а не то, что там где они есть, они написаны неправильно...
Короче говоря, я свой вывод сделал из слов Раши. В том виде в котором они фигурируют в первоисточниках. Начетнически, так сказать.
Удобство моей позиции в том, что мне не нужно ничего доказывать. Это нужно делать моим оппонентам. Могу пожелать им успеха.


Шалом!
В переводе комментария Раши на Дварим 3:9 :
Cениp. Означает «снег « на немецком языке (Scnee) и на кнаанейском (т. е. в славянских языках, sni, snieg)
меня заинтересовала вот эта вставка от имени переводчика: на кнаанейском (т. е. в славянских языках).
Есть какие-то мнения, отождествляющие славян и кнаанеев?
Спасибо.
Йехи гаМелех!